اذهبي الى المحتوى
زهرة الأحبه

هل تعرفون معنى كلمة ( باي ) التى تردد دون وعي

المشاركات التي تم ترشيحها

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

* * * لا اله الا الله وحده لا شريك له* * *

اخواتى وأحبائى هناك كلمة يرددها الكثير منا دون وعى وللأسف أكثر من يرردها هم من المثقفين والمتعلمين الذين يفترض فيهم البحث

والتدقيق عن كل كلمة أجنبية أو غريبة عن لغتنا العربية الجميلة

 

تلك الكلمة هى كلمة باى واحيانا تقال باى باى للتأكيد

 

اليكم أحبائى معنى الكلمة فهل سننطقها بعد اليوم وليس نرددها أقرأ بنفسك .....؟؟؟؟

untitledse7.png

كلا وألف كلا يا أختى فى الله فلنعاهد أنفسنا الا نقولها بعد اليوم ؛

يرجى نشرها لتعم الفائدة

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك

معقول !!!! سبحان الله

 

ارجوا منك اختي ان تكتبي لنا مصدر هذه المعلومة

 

جزاك الله عنا خير الجزاء

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،

إن كانت هذه المعلومة صحيحة ومؤكدة فنحن في كارثة كبيرة ، فأنا مثلا أقولها كثيرا لإبنتي التي لم تصل بعد السنتين وهي ترددها ورائي وأنا سعيدة عند سماعي لها تعيدها..

أرجو أن تأكدي لنا الخبر يا أختي ومصدره.

بارك الله فيك

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك

جزاك الله خيرا عنا يا اختي العزيزة والله هدا كله لاننا ابتعدنا عن لغتنا الاصيلة لغة القران

وليس نحن فقط بل كل العالم العربي وللاسف الا من رحم ربي

لا اله الا الله محمد رسول الله

ممكن اختي لو سمحت تعطينا اصل هده الكلمة شكلها يهوديةاو انجليزية والله اعلم

post-59131-1217689539.gif

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،،

 

للاسف الموضوع ده مش صح

 

اتفضلي

 

 

فتاوى حول معنى كلمة باي

 

 

في حفظ البابا

 

 

السؤال:

 

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

 

أحبتي وأخوتي

 

صدقوني الموضوع اهم مما تتصوروا وحبيت اذكره لكـــــــــــــــم

 

وبصراحه لفت انتباهي بشكل غير طبيعي.. وهو عبارة عن كلمه صغيرة

 

يمكن نقول عنها تافهه وهي كلمه (( باي ))

 

طبعا كلنا عارفين الكلمه هذي وعارفين مدى انتشارها اليومين هذي

 

وبدأنا نستعملها بشكل ملفت للنظر ومن شهرتها صارت ختام لكل مكالمه

 

وختام لأي محادثه صارت شي رسمي جدا وأساسي.

 

بس للاسف نستعمل كلمه مو عارفين ايش معناها نمشي مع التيار ولو

 

عرفتوا معناها صدقوني ما راح تستعملونها نهائيا ويمكن تستحقرونها

 

وتنبذونها لدرجه انكم راح تكرهوا سماعها وتمنعوا احد يقولها.

 

ومعناها للأسف (في حفظ البابا)

 

نختم كلامنا بحفظ البابا الي ماهو قادر يحفظ نفسه

 

الافضل نقول في امان الله - في حفظ الله - هذي الكلمات الي يختم فيها الواحد كلامه.

 

شفتوا الفرق وشفتوا ايش قاعدين نقول بدون ما ندري وشوفوا الفرق

 

بين الكلمتين .

 

المهم حبيت النصيحه لانه موضوع مهم في نظري وياليت نبدا في

 

التطبيق من هذي اللحظه لا نتأخر.

 

السلام عليكم

 

بارك الله فيك

 

ما رأي فضيلتكم؟

 

 

الجواب:

 

لا شك أن استعمال الألفاظ الشرعية ، والكلمات العربية أفضل وأوْلَى .

أما معنى كلمة ( باي ) فقد سبق أن سألت أهل اللغة ، وليس معناها ما ذُكِر .

 

والسؤال وجوابه هنا :

 

 

 

 

كلمة ( باي ) bye

 

 

السؤال:

 

بسم الله الرحمن الرحيم

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

 

إخوتي ..أخواتي الكرام

أحببت بكلماتي هذه أن أنبه جميع الذين يختمون كلامهم بكلمـــــــة باي

نحن تعودنا عليها بشكل ملفت للنظر

ولكن هل إدخرت لها من وقتك قليلا لتتأملها؟؟؟

هل تعلم معناها؟؟

أتعلمون أن معنى كلمــــــــة باي … تعني بحفظ البابا : البابا اسم لمن يعتلي اعلى رتبة في الديانة (المسيحية(

أوََ يليق بمسلم أن نقول له بحفظ البابا وهو من إعتنق أسمى الأديان

إنظروا إلى الفرق حتى في وقع الكلمة

حين تقولين لصديقة لك بحفظ الرحمن ..وحين تودعيها بقولك باي

سبحان الله فوقعها في النفس ليس له حدود

أحببت النصح ..فهل من مستمع..وبعد الإستماع تطبيقا ..

فنحن مسلمون ونطمح لنصبح مؤمنون .. ويستحيل أن نرتقي مادمنا نودع بعضنا وهم بحفظ البابا ..

وسلام على المرسلين والحمد لله رب العالمين

 

من البريد اليوم ..

 

هل هذا الأمر صحيح ..

 

وإذا كنا في التخصص نتعامل مع أجانب وهذه الكلمة دائمة الاستخدام في الوداع ..نرجوا إفادتنا الله يحفظك

 

 

الجواب:

 

بارك الله فيك أختنا الكريمة

 

سألت أهل الاختصاص ، فأحلت السؤال إلى أخي الفاضل ( ولد السيح ) بحكم إجادة اللغة .

 

فأجاب – حفظه الله - :

 

ذُكر في أصلها أنها كانت تكتب God be with you ومعناها ( الله معك )

 

وأول من قام بذلك رجل يدعى غابريل هارفي

 

good-bye

 

جودباي (اسم )

 

noun

 

plural good-byes also good-bys

 

An expression of farewell.

 

[Alteration (influenced by good day), of God be with you.]

 

ومعناها : الله معك ..

 

Word History: More than one reader has no doubt wondered exactly how good-bye is derived from the phrase “God be with you.” To understand this, it is helpful to see earlier forms of the expression, such as God be wy you, b'w'y, godbwye, god buy' ye, and good-b'wy. It is no mistake to think that the first word of the expression is now good and not God, for good replaced God by analogy with such expressions as good day, perhaps after people no longer had a clear idea of the original sense of the expression. A letter of 1573 written by Gabriel Harvey contains the first recorded use of good-bye: “To requite your gallonde [gallon] of godbwyes, I regive you a pottle of howdyes,” recalling another contraction that is still used.

 

وهذه لمحة تاريخية عن أصل كلمة جودباي والتي يستخدمها الغرب بمعنى مع السلامة ، وهي في الأصل : الله معك..

 

وبعد ذلك تم تحريفها إلى أن أصبحت Good bye ولازالت تستخدم إلى الآن .

 

( بتصرف من رسالة أبي عبد الله )

 

شكر الله لأبي عبد الله .

 

الشيخ عبد الرحمن السحيم

 

 

 

 

 

 

 

التوديع بكلمة باي (Bye)

 

 

السؤال:

 

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.

 

أود أن أسأل عن حقيقة معنى كلمة (باي) والتي وردت في أحد المواقع بأن معناها هو: (في حفظ البابا). الرجاء إرسال الرد بسرعة لتعميم الفائدة على الناس. وجزاكم الله كل خير.

 

 

الجواب:

 

الحمد لله وحدة، والصلاة والسلام على رسول الله، وبعد:

 

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته.

 

كلمة (باي) تستخدم عند الوداع. وبغض النظر عن أصل اشتقاقها فهي تعني باللغة الإنجليزية (إلى اللقاء) أو نحو ذلك. وهذا هو معناها المعروف والدارج، والذي لأجله تستخدم هذه الكلمة. ولذا لا يمكن القول بتجريم استخدامها وعَدُّه كبيرة من الكبائر، فالأمر يسير والخطب سهل، ولا شك أن الأولى والأحرى بالمسلم ألا يستبدل بتحية الإسلام تحية أخرى، وينبغي للمسلم أن يعود لسانه أن يحيي المسلمين بتحية الإسلام: (السلام عليكم ورحمة الله وبركاته).

 

وللفائدة، فإن اشتقاق الكلمة الإنجليزية (goodbye) – وهي كلمة تستخدم في الوداع – على النحو التالي:

 

الأصل القديم لهذه الكلمة عبارة تعني "رافَقَك الله" وهو دعاء مجرد يستخدم إلى يومنا هذا في الوداع: (God be with you).

 

وإذا نظرنا إلى النطق القديم لهذه العبارة تظهر لنا المشابهة بينها وبين (goodbye):

 

God be wy you

 

god b'w'y

 

godbwye

 

god buy' ye

 

good-b'wy

 

ثم تم إبدال كلمة (God) وهي بمعنى "الله" بكلمة (good) وهي بمعنى "الخير"، وتم هذا بطريقة القياس على عبارة أخرى: (good day) وهي بمعنى "صباحُ الخير".

 

أما كلمة (bye) فإنما هي اختصار لـ(goodbye). وهي للمخاطبة الشفوية وغير الرسمية فقط.

 

وأما (bye-bye) فإنما تأتي بطريقة تكرار (bye). وهي دون (bye) في مستوى الاحترام وغالبا تستخدم مع الأطفال.

 

فليس في أصل كلمة (goodbye) ولا كلمة (bye-bye) صبغة كنسية أو عقيدة دينية مخصصة.

 

والله أعلم.

 

أجاب عليه: سامي بن عبد العزيز الماجد

 

 

 

 

http://www.islam2all.com/dont/dont/latnshor/34.html

واسمحي لي ان اعتذر منك الموضوع مكرر

https://akhawat.islamway.net/forum/index.ph...نق+أسمى+الأديان

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك

  • من يتصفحن الموضوع الآن   0 عضوات متواجدات الآن

    لا توجد عضوات مسجلات يتصفحن هذه الصفحة

منتدى❤ أخوات طريق الإسلام❤

< إنّ من أجمل ما تُهدى إليه القلوب في زمن الفتن أن تُذكَّر بالله، وأن تُعادَ إلى أصلها الطاهر الذي خُلِقت لأجله. فالروح لا تستقيم بالغفلة، ولا تسعد بالبعد، ولا تُشفى إلا بالقرب من الله؛ قريبٌ يُجيب، ويعلم، ويرى، ويرحم

×